ChessPro online

Юдит Полгар

вернуться в форум

08.06.2006 | 12:19:57

Главная  -  Поговорим?  -  Персоны

122

Kazus


Maryland

18.02.2023 | 19:59:52

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Это в русской Википедии.
номер сообщения: 9-162-36737

123

Eagle_2

18.02.2023 | 20:06:05

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Да, в других везде на 2-ой слог. Странно. Я когда впервые начал читать о ней в шахматных журналах, так и произносил. Но в наших новостях почему-то ставили ударение на первый слог, и мне пришлось переучиваться.
номер сообщения: 9-162-36739

124

Evgeny Gleizerov

18.02.2023 | 21:22:35

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Это не ударение, а обозначение долготы гласного в венгерской орфографии. Ударение в венгерском, как и в большинстве других угро-финских языков, всегда на первом слоге.

Другое дело, что русское ударение не только динамическое, но и квантитативное, поэтому на наш слух в венгерских или чешских словах ударным часто кажется безударный слог, если в нём есть долгая гласная. Как в случае с Полгар - ударение на первом слоге, но нам кажется, что на втором, потому что долгая именно вторая гласная.
номер сообщения: 9-162-36740

125

Eagle_2

18.02.2023 | 21:31:23

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
И точно - IPA(key): [ˈpolɡaːr]. Тогда в западных языках куда ставят ударение в фамилии Полгар, если в их Википедиях это тоже может быть просто обозначением долготы? Риторический вопрос?
номер сообщения: 9-162-36741

126

Evgeny Gleizerov

18.02.2023 | 21:47:33

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
На первый слог, естественно. Акут обозначает ударение, только если он не используется в орфографии того или иного языка в других значениях. А это может быть и долгота, и тон (как во вьетнамском), и закрытость гласного (как во французском). Никому же не приходит в голову во французском слове élaboration ставить ударение на первый слог
номер сообщения: 9-162-36742

127

Eagle_2

18.02.2023 | 21:51:57

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Точно. Я не подумал о том, что это могут быть просто диакритические значки, как во французском.

Про то, что во французском ударение падает на последний слог, все знают и без его изучения.
номер сообщения: 9-162-36743

128

Kazus


Maryland

18.02.2023 | 21:53:52

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Нас же не волнует как западники произносят фамилию Непомнящий ). Главное как сам Ян ее произносит. Вот тут 6 венгерских вариантов Полгар. Во многих, действительно, мне слышится именно долгое «а», а не ударение. Но не во всех, в других как оба слога ударные. Но ясно одно - мне нужно переучиваться произносить!
номер сообщения: 9-162-36744

129

Eagle_2

18.02.2023 | 21:59:37

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
В арабском такая же ерунда - бывает несовпадение долгого и ударного гласных. Стоило мне слегка выделить голосом долготу, как её принимали за ударение и меня просто не понимали. Тогда я решил, что главным для меня является ударение, а не долгота.
номер сообщения: 9-162-36745

130

Evgeny Gleizerov

18.02.2023 | 22:09:29

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Kazus: Нас же не волнует как западники произносят фамилию Непомнящий ). Главное как сам Ян ее произносит. Вот тут 6 венгерских вариантов Полгар. Во многих, действительно, мне слышится именно долгое «а», а не ударение. Но не во всех, в других как оба слога ударные. Но ясно одно - мне нужно переучиваться произносить!

Что значит переучиваться? Вы произносили ПолгАр?! Потому что, говоря по-русски, обозначать иноязычную долготу гласных совсем не принято Или вы имеете в виду по-английски переучиваться? Тогда другое дело.
номер сообщения: 9-162-36746

131

Kazus


Maryland

18.02.2023 | 22:29:54

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Я готовлюсь к тому, что старшего внука придется обучать шахматам. Он уже играет с приятелем и крайне редко выигрывает (у того отец играет, я об этом уже писал где-то). Поэтому мне нужно уметь правильно произносить все на английском.
А тут я прикупил солидный труд (5000+ диаграмм) отца Полгар с учебным материалом и обратил внимание, что на книге (самая левая) «апостроф» над «а», вот и возник вопрос как же мне быть. Теперь благодаря Евгению все прояснилось.

номер сообщения: 9-162-36747

132

Eagle_2

18.02.2023 | 22:39:36

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
У меня есть эта книга на русском языке в мягком переплёте - Ласло Полгар "Шахматы. 5334 задачи, комбинации и партии". М., 2016, 1104 стр.
номер сообщения: 9-162-36748

133

Evgeny Gleizerov

18.02.2023 | 22:48:42

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
По-английски, как я понимаю, ударение всё равно должно быть на первом слоге. Ведь в английском в заимствованных словах безударный гласный вполне может быть долгим (например, transport).
номер сообщения: 9-162-36749

134

Kazus


Maryland

18.02.2023 | 22:48:48

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
А в его имени сразу два "апострофа".
номер сообщения: 9-162-36750

135

saluki

18.02.2023 | 22:51:09

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Kazus: А правильно ли мы произносим ее фамилию?

не правильно, но вовсе не по причине ударения. там мягкая л, о как
номер сообщения: 9-162-36751

136

Kazus


Maryland

18.02.2023 | 23:14:34

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Кстати, а что ж так наши выездные советские шахматисты оплошали, мы же мягкое Л перед Г умеем говорить («льготы»)?

Только перед Л не умеем («пол-литра»).
номер сообщения: 9-162-36752

137

Eagle_2

18.02.2023 | 23:32:05

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Evgeny Gleizerov: По-английски, как я понимаю, ударение всё равно должно быть на первом слоге. Ведь в английском в заимствованных словах безударный гласный вполне может быть долгим (например, transport).


В существительном и прилагательном, в глаголе ударение на втором, долгом, слоге.
номер сообщения: 9-162-36753

138

Evgeny Gleizerov

18.02.2023 | 23:37:30

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
По-венгерски оно вовсе не мягкое. Это так называемый "среднеевропейский l", мягче русского твёрдого "л", но твёрже мягкого "л". По-русски он передаётся и так и так, см. Гольдберг - Голдберг. Или французские заимствования лазарет и лавина, с одной стороны, но пляж и люстра, с другой. Во французском-то там и там совершенно одинаковый звук "l".

То есть и Полгар и Польгар одинаково возможно и одинаково неточно передаёт отсутствующий в русском "средний l".
номер сообщения: 9-162-36754

139

Eagle_2

18.02.2023 | 23:43:50

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Венгерско-русская практическая транскрипция:

перед гласными - л: Kalász Калас
перед согласными или в конце слова - ль: Kőhalmi Кёхальми

Но все, видимо, привыкли уже к Полгар.
номер сообщения: 9-162-36755

140

Evgeny Gleizerov

18.02.2023 | 23:45:55

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Это именно практическая транскрипция. В венгерском согласные смягчаются только перед "i" и "y".

Если послушать, как произносится тот же kalász, "l" тоже окажется не то чтобы сильно твёрдым на русский слух.
номер сообщения: 9-162-36756

141

Eagle_2

18.02.2023 | 23:49:15

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
А разве практическая транскрипция не есть передача иностранных имён собственных на русский язык? Она задана специально изданными инструкциями, а не волей отдельных людей. И вы часто её поминаете в разговорах об иностранных языках. Мы ведь говорим конкретно о фамилии Полгар, а не об обычных словах.
номер сообщения: 9-162-36757

142

Evgeny Gleizerov

18.02.2023 | 23:58:33

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
В данном случае "инструкции" не отражают языковой традиции. Например, очень распространённое венгерское имя Pál (Павел) всегда передаётся на русский как Пал, а вовсе не Паль, как следовало бы по "инструкциям". Или вот Kálmán Imre - Имре Кальман (тут Кальман - фамилия, хотя и в составе псевдонима), а имя Kálmán обычно передаётся как Калман. Короче, такие же колебания, как и всегда с этим самым "среднеевропейским l". Как традиционно повелось, так и говорят и пишут.
номер сообщения: 9-162-36758

143

Eagle_2

19.02.2023 | 00:01:38

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Ага, лучше всего это определять голосованием - кому что слышится))
номер сообщения: 9-162-36759

144

Evgeny Gleizerov

19.02.2023 | 00:04:38

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
В случае Полгар уже есть традиция, так что ничего определять не нужно. Венгерский "l" по стандартам русского языка не твёрдый и не мягкий, он "средний". "Инструкции" - для случаев, когда традиция отсутствует, для транскрипции никому не известных имён и названий.
номер сообщения: 9-162-36760

145

Eagle_2

19.02.2023 | 00:06:30

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Evgeny Gleizerov: В данном случае "инструкции" не отражают языковой традиции. Например, очень распространённое венгерское имя Pál (Павел) всегда передаётся на русский как Пал, а вовсе не Паль, как следовало бы по "инструкциям". Или вот Kálmán Imre - Имре Кальман (тут Кальман - фамилия, хотя и в составе псевдонима), а имя Kálmán обычно передаётся как Калман. Короче, такие же колебания, как и всегда с этим самым "среднеевропейским l". Как традиционно повелось, так и говорят и пишут.


Р.С. Гиляревский, Б.А. Старостин Иностранные имена и названия в русском тексте. Справочник., М., 1985, с. 125:

Список венгерских личных имен
Мужские имена

Kálmán Кальман

Pál Паль

Книгу держу в руках)
номер сообщения: 9-162-36761

146

Почитатель

19.02.2023 | 00:09:40

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Kazus: Кстати, а что ж так наши выездные советские шахматисты оплошали, мы же мягкое Л перед Г умеем говорить («льготы»)?

Только перед Л не умеем («пол-литра»).

Умеем. Интеллект
номер сообщения: 9-162-36763

147

Evgeny Gleizerov

19.02.2023 | 00:11:15

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
А, ну если "Паль", с вашей книгой всё ясно Кальман-то ещё ладно, действительно встречается и так и так.
номер сообщения: 9-162-36764

148

Eagle_2

19.02.2023 | 00:13:04

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Дайте ссылку на книгу, написанную вами)

Например, на эту дана ссылка в https://ru.wikipedia.org/wiki/Венгерско-русская_практическая_транскрипция - и других транскрипциях
номер сообщения: 9-162-36765

149

Evgeny Gleizerov

19.02.2023 | 00:14:01

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Это мощный аргумент!

Вот один из известнейших носителей - граф Teleki Pál. Ищем в гугле "Пал Телеки", находим 4040 вхождений. Ищем "Паль Телеки" - находим 194 вхождения. Да и те про полного тёзку-футболиста, то есть писали люди явно не шибко начитанные, зато знакомые с "инструкциями".
номер сообщения: 9-162-36766

150

Eagle_2

19.02.2023 | 00:14:59

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Это ирония

"Например, очень распространённое венгерское имя Pál (Павел) всегда передаётся на русский как Пал, а вовсе не Паль, как следовало бы по "инструкциям".

Погуглите, что означает термин "антиинтеллектуализм".
номер сообщения: 9-162-36767

151

Kazus


Maryland

19.02.2023 | 00:24:27

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Почитатель:
Kazus: Кстати, а что ж так наши выездные советские шахматисты оплошали, мы же мягкое Л перед Г умеем говорить («льготы»)?

Только перед Л не умеем («пол-литра»).

Умеем. Интеллект


Так как я это делаю оно слышится как одинарное, а в пол-литра у меня как двойное.
И беллетристика у меня как одинарное. А у Вас ?
номер сообщения: 9-162-36768