Спасибо, dimarko. Буду разбираться.)
__________________________
Спасение там, где опасность.
номер сообщения: 8-121-144871
Ищу следующий размер: чередование четырехстопного ямба с женским окончанием и двустопного с мужским.
Пример из шутливого стихотворения Бродского:
Роман, прости меня, мерзавца,
Дай по лицу,
Но приключилось нализаться
Вчера певцу.
Можно предложить исправленное из Пушкина
Вечор, ты помнишь, вьюга злилась,
На мутном не
бе жутко грозно мгла носилась
А нынче не.
А если без переделок?
номер сообщения: 8-121-144878
Мэло, мэло по всэй зэмле
За всей предэл.
Свеча горэла на столе,
Свеча горэл.
Как лэтом роем машкара
Лэтит на плам,
Слэтались хлопья со двора
К оконной рам.
номер сообщения: 8-121-144880
Пришел в голову только Гумилев. Но это пятистопный. Надо у Пиррона спросить.
На острове
Над этим островом какие выси,
Какой туман!
И Апокалипсис был здесь написан,
И умер Пан!
А есть другие: с пальмами, с лугами,
Где весел жнец,
И где позванивают бубенцами
Стада овец.
И скрипку, дивно выгнутую, в руки,
Едва дыша,
Я взял и слушал, как бежала в звуки
Её душа.
Ах, это только чары, что судьбою
Я побежден,
Что ночью звездный дождь над головою,
И стон, и звон.
Я вольный, снова верящий удачам,
Я — тот, я в том.
Целую девушку с лицом горячим
И с жадным ртом.
Прерывных слов, объятий перемены
Томят и жгут,
А милые нас обступили стены
И стерегут.
Как содрогается она — в улыбке
Какой вопрос!
Увы, иль это только стоны скрипки
Под взором звезд.
__________________________
Спасение там, где опасность.
номер сообщения: 8-121-144881
strumball: Мэло, мэло по всэй зэмле
За всей предэл.
Свеча горэла на столе,
Свеча горэл.
Ещё надо женское окончание в нечётных строчках (мело мело по всей пустыне, свеча горела у простыни)
номер сообщения: 8-121-144882
Vova17: Пришел в голову только Гумилев. Но это пятистопный.
номер сообщения: 8-121-144883
Февраль. Достать чернил и плакать.
Писать навзрыд,
Пока грохочущая слякоть
Весной горит.
Достать пролетку. За шесть гривен,
Чрез клик колес,
Перенестись туда, где ливень
Шумнее слез.
Где, как обугленные груши,
Тыщи грачей
Сорвутся в лужи и обрушат
На дно очей.
Под ней проталины чернеют,
Ветер изрыт,
И чем случайней, тем вернее
Стихи навзрыд.
номер сообщения: 8-121-144884
Сокращённая и улучшенная версия. Мне уже показали один оригинальный текст, - из Вертинского
И затаив бессилье гнева,
Полна угроз,
Мне улыбнулась королева
Улыбкой слез.
VIDEO
номер сообщения: 8-121-144886
Copyright chesspro.ru 2004-2026 гг.